Solidaridad con la lucha de los trabajadores de Coca Cola en Atenas

Spanish translation of Solidarity with the struggle of the Athens Coca-Cola workers! (February 22, 2006)
La lucha de los trabajadores de Coca Cola contra los despidos anunciados oficialmente por la empresa ha llegado a un momento crítico. Casi un mes después del anuncio, la empresa parece decidida a despedir a estos trabajadores, trabajadores que llevan años trabajando muy duro y que han garantizado los altos beneficios conseguidos por la empresa. Ahora es necesario, más que nunca, que la lucha alcance un nivel superior, debe ser coordinada y vinculada al conjunto del movimiento obrero.

La lucha del sindicato de los trabajadores de Coca Cola tiene que ser coordinada y debe estar unida, con la lucha de otros trabajadores del mismo sector industrial y con los sindicatos de otras fábricas que se enfrentan al cierre y los despidos en todo el país. La razón es clara: las reivindicaciones son las mismas y para que la lucha sea más efectiva debe ser una lucha unificada. Los ataques de los capitalistas, con sus cierres de fábrica y despidos, son generalizados, por esa razón una sola fábrica no puede detener los planes de los empresarios.

La coordinación de la lucha contra los despidos debe tener también un carácter internacional, porque Coca Cola no está despidiendo trabajadores sólo en Grecia. Los despidos en Grecia son sólo una parte de un plan más amplio de reestructuración de la empresa en muchos países europeos, incluido Gran Bretaña, Bélgica y Francia. Sólo en Francia, la multinacional estadounidense está dispuesta a cerrar dos plantas y despedir a 2.330 trabajadores. El 6 de febrero la Federación Europea de Sindicatos de la Industria Alimenticia (EFFAT), que representa a 120 sindicatos nacionales en 35 países europeos, organizó una manifestación europea frente a la sede central de la empresa cerca de París.

La dirección de la GSEE (confederación sindical griega) debe también aceptar su responsabilidad en esta lucha. Ha estado observando con pasividad los cierres y los despidos. Sus palabras de simpatía en la prensa no solucionan nada en concreto para los trabajadores. Hace falta que la dirección de la GSEE adopte un programa de lucha para detener los despidos y que sea una reivindicación de toda la clase obrera. También debe exigir la nacionalización bajo el control obrero de todas las industrias que han anunciado cierres, como la única forma de salvar los empleos y la producción, para romper esta loca caza de beneficios por parte de los capitalistas.

Independientemente de la posición que adopte la dirección sindical, una cosa es segura, los trabajadores implicados directamente en la lucha tienen que decir algo de la lucha en la que están participando. Para que la lucha sea un éxito, hace falta la participación activa y el control de los trabajadores en cada etapa. Con este objetivo en mente, hace falta celebrar asambleas generales regulares de los trabajadores y elegir un comité de acción elegido por los delegados que pueda ser revocado en cualquier momento. La dirección sindical anterior fue elegida en períodos de calma en los que colaboraron con los empresarios, por eso debe estar bajo el control estricto de los trabajadores en una situación tan crítica, para que no juegue un papel contraproducente en la lucha.

¡Sigamos enviando mensajes de solidaridad!


Donde enviar los mensajes de protesta y apoyo:

En EEUU:
jolecki@fd-us.com

En Europa
alastair.hetherington@fd.com

Además envíen mensajes de solidaridad a los trabajadores de Coca Cola en Atenas a siguiente dirección:

tedyx@hotmail.com

Enviad copias también a:
foni1917@yahoo.gr




Modelo del mensaje de protesta




Nos hemos enterado que planean reducir mano de obra en su fábrica de Atenas (Grecia). Han anunciado el despido de 100 trabajadores pero es de conocimiento público que se trata de un paso hacia el cierre de la fábrica y el traslado de la producción a los Balcanes. Estamos siguiendo con atención lo que está ocurriendo en la fábrica y protestamos enérgicamente por este tipo de actuación y haremos todo lo que esté en nuestra mano para difundir sus verdaderos planes.

Firma:




Modelo en inglés:

It had been brought to out attention that you plan to reduce the workforce at your plant in Athens, Greece. You have announced 100 redundancies, but it is common knowledge that this is a step towards closing down the whole plant and moving production to the Balkans. We are following carefully what is happening at the plant and are informing our work colleagues of this. We protest very strongly at this kind of action and we will do our best to expose your plans. An injury to one is an injury to all.

Yours,




Modelo carta de solidaridad con los trabajadores




Compañeros y compañeras:

Nos hemos enterado por medio de los camaradas de Marxistiki Foni que los empresarios de Coca Cola han anunciado 100 despidos en su fábrica. Parece ser que se trata de un plan más general que finalmente llevará al cierre de la empresa y el traslado de la producción a los Balcanes. Como es habitual, los empresarios buscan mano de obra más barata sin ningún tipo de consideración hacia los trabajadores que llevan años trabajando en la empresa y que les han hecho ganar muchos beneficios.

Les enviamos nuestro mensaje de solidaridad y apoyo, además de nuestros mejores deseos para su lucha.

Firma:



Modelo en inglés

Dear brothers and sisters,

We have been informed by the comrades of Marxistiki Foni that the Coca-Cola bosses have announced 100 redundancies in your plant. It seems this is part of a more general plan to eventually close down the whole factory and move production to the Balkans. As usual, the bosses are looking for cheap labour, without any regard for the livelihood of the workers who for years have serevd them well and made profits for them.

We are sending you our solidarity and support and wish you well in your struggle.

Comradely,